-
1 артиллерийское дело
gunnery имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > артиллерийское дело
-
2 артиллерийское дело
gunneryБольшой англо-русский и русско-английский словарь > артиллерийское дело
-
3 артиллерийское дело
General subject: gunneryУниверсальный русско-английский словарь > артиллерийское дело
-
4 артиллерийское дело
-
5 артиллерийское дело
-
6 артиллерийское дело
Русско-английский словарь по общей лексике > артиллерийское дело
-
7 хорошо знать артиллерийское дело
General subject: have a thorough knowledge of gunneryУниверсальный русско-английский словарь > хорошо знать артиллерийское дело
-
8 дело
ср.
1) affair, business, work;
occupation, pursuit;
line вмешиваться/лезть не в свое дело ≈ to interfere in other people's affairs, to stick one's nose into smb.'s business без дела не входить ≈ no admission except on business личное дело ≈ private affair это не ваше дело ≈ that's no business of yours что за дело? (кому-л.) ≈ what is it (to) ?, what does it matter (to) ? он занят делом ≈ he is busy общественные дела ≈ public affairs при деле ≈ to have smth. to keep one busy, to keep oneself busy/occupied не у дел ≈ (to be) out of work/job
2) только ед. (цель, интересы и т. п.) cause общее дело ≈ common cause правое дело ≈ just cause дело мира ≈ the cause of peace
3) deed, act(ion) (деяние) ;
work (создание) это - дело его жизни ≈ it is his life-work вступать в дело ≈ to go into the action, to come into play безнадежное дело ≈ fruitless task гиблое дело, пропащее дело, дохлое дело ≈ it's a lost cause, hopeless undertaking пустое дело ≈ a waste of time вести торговые дела ≈ to deal with доброе дело ≈ good deed черное дело ≈ dirty deed дело чьих-л. рук ≈ this is smb.'s handwork/doing
4) (событие, происшествие) affair, business загадочное дело ≈ strange business дело было в 1960 году ≈ it happened in 1960
5) обыкн. мн. (положение, обстоятельства) things, matters;
affair, occasion, work, doing дела поправляются ≈ things are improving как его дела? ≈ how is he getting on?, how are things going with him? положение дел ≈ state of affairs дело повернулось таким образом ≈ matters took such a turn ясное дело ≈ matter of course, sure enough такие-то дела! разг. ≈ so that's how things are!, that is the way it is! вот это дело! ≈ good!, now you are talking sense! за чем дело стало? ≈ what's holding matters/things up?, what's the hitch? дело идет к ≈ things are heading toward дело доходит до ≈ it comes down to дело нечисто ≈ it looks crooked дело нешуточное ≈ it is not a laughing matter дело плохо ≈ things look bad дело прошлое ≈ that's a thing of the past, that's all over now
6) (вопрос, предмет чего-л.) matter, point, concern другое дело, совсем другое дело ≈ it's quite another matter, that's a horse of a different colour идиом. в чем дело? ≈ what is the matter? дело вкуса ≈ matter of taste дело привычки ≈ matter of habit дело чести ≈ point of honour дело случая ≈ matter of luck дело не в этом ≈ that's not the point ближе к делу ≈ come to the point, get down to business говорить по делу ≈ to speak on business говорить дело ≈ to talk sense, to have a point дело хозяйское ≈ it's up to you, it's your choice/business упростить дело ≈ to expedite matters
7) обыкн. ед. (специальность) военно-инженерное дело ≈ military engineering гончарное дело ≈ pottery горнорудное дело ≈ ore mining стеклодувное дело ≈ glass-blowing рекламное дело ≈ advertising бухгалтерское дело ≈ accountancy, accounting артиллерийское дело ≈ gunnery автомобильное дело ≈ motoring, automobile business библиотечное дело ≈ library science, librarianship военное дело ≈ soldiering, military science горное дело ≈ mining печатное дело ≈ printing финансовое дело ≈ finance
8) юр. case гражданское дело ≈ civil case отстаивать дело ≈ (в суде) to fight a suit возбуждать дело ≈ (против кого-л.) to bring an action against smb., to take institute proceedings against smb. излагать свое дело ≈ to state one's case вести дело ≈ to plead a case пришить дело, намотать дело ≈ to cook up charges against smb.
9) канц. file, dossier подшить к делу, приложить к делу ≈ to file личное дело ≈ personal file;
personal record(s) мн.
10) уст.;
воен. action, battle ∙ не дело ≈ that's not a good idea сделать свое дело как дела? нет дела за дело на самом деле в самом деле делать дело испытывать на деле употреблять в дело иметь дело и на словах и на деле дело в шляпе то ли дело то и дело первым делом между делом дело в том что в том то и дело на деледел|о - с.
1. affair;
(занятие) work, business;
(чего-л.) matter (of) ;
~ спорится the work goes with a swing;
у меня много дел I have a lot to do;
сидеть без ~а
1) be doing nothing;
2. (быть без работы) have* nothing to do;
по ~у on business;
~ привычки, вкуса a matter of habit, taste;
как (ваши) ~а? how are you?, how`s everything?;
вмешиваться не в своё ~ interfere in other people`s affairs;
не суйся не в своё ~! mind your own business!;
3. (поступок, деяние) deed, act, action;
и на словах и на ~е in word and deed;
4. (специальность) business;
(круг знаний) science;
военное ~ military science;
military skills pl. ;
5. (цель, интересы) cause;
служить ~у мира serve the cause of peace;
6. (предприятие) business;
открыть своё ~ start one`s own business, start up on one`s own;
7. юр. case;
8. канц. file;
подшить что-л. к ~у file smth. ;
в чём ~? what`s the matter?;
это (совсем) другое ~! that`s quite another thing!;
that`s different!;
какое мне ~? what do I care?;
в самом ~е really, indeed;
между ~ом at odd moments;
он занимается этим между ~ом he does it as a sideline;
~ за вами it depends on you;
it is up to you;
~ за материалом и т. п. it`s now only а matter of material, etc. ;
за нами ~ не станет there will be no hindrance from our side, there will be no lack of co-operition on our part;
иметь ~ с кем-л. have* to deal with smb. ;
на ~е in practice;
на самом ~е as a matter of fact, in reality;
первым ~ом first of all;
то и ~ incessantly, perpetually;
он то и ~ смотрел в окно he kept looking out of the window;
то ли ~ but it is quite a different matter;
~ не в том, что it isn`t that;
~ в том, что the point is that;
не в этом ~ that`s not the point;
за чем ~ стало? what`s holding thing up?;
такие-то ~а so that`s how it is!;
~ в шляпе it`s in the bag;
~ сделано the pot is in the fire;
я ~ говорю I am talking sense. -
9 дело
ср.1) affair, business, work; occupation, pursuit; lineвмешиваться/лезть не в свое дело — to interfere in other people's affairs, to stick one's nose into smb.'s business
что за дело? (кому-л.) — what is it (to)?, what does it matter (to)?
не у дел — (to be) out of work/job
при деле — to have smth. to keep one busy, to keep oneself busy/occupied
2) только ед. (цель, интересы и т. п.) causeвступать в дело — to go into the action, to come into play
гиблое дело, пропащее дело, дохлое дело — it's a lost cause, hopeless undertaking
дело чьих-л. рук — this is smb.'s handwork/doing
черное дело — dirty deed, crime, black deed
4) (событие, происшествие) affair, business5) обыкн. мн. ч. (положение, обстоятельства) things, matters; affair, occasion, work, doingдело усложняется тем, что — the added complication is that
как его дела? — how is he getting on?, how are things going with him?
ясное дело — matter of course, sure enough
такие-то дела! разг. — so that's how things are!, that is the way it is!
вот это дело! — good!, now you are talking sense!
за чем дело стало? — what's holding matters/things up?, what's the hitch?
дело прошлое — that's a thing of the past, that's all over now
6) (вопрос, предмет чего-л.) matter, point, concernбыть делом далекого будущего — to be a good distance in the future, to be a long way in the future
ближе к делу — come to the point, get down to business
говорить дело — разг. to talk sense, to have a point
дело хозяйское — разг. it's up to you, it's your choice/business
другое дело, совсем другое дело — it's quite another matter, that's a horse of a different colour идиом.
7) обыкн. ед. (специальность)автомобильное дело — motoring, automobile business
бухгалтерское дело — accountancy, accounting
- библиотечное деловоенное дело — soldiering, military science
- военно-инженерное дело
- гончарное дело
- горнорудное дело
- рекламное дело
- скорняжное дело
- стеклодувное дело8) юр. caseвозбуждать дело — (против кого-л.) to bring an action against smb., to take institute proceedings against smb.
отстаивать дело — ( в суде) to fight a suit
пришить дело, намотать дело — сленг to cook up charges against smb.
9) канц. file, dossierличное дело — personal file; personal record(s) мн. ч.
подшить к делу, приложить к делу — to file
10) устар.; воен. action, battle•На самом деле, все происходит как раз наоборот. — What actually happens happens the other way round.
обычное дело — commonplace, something common
••- в том то и дело
- делать дело
- дело в том что
- дело в шляпе
- за дело
- и на словах и на деле
- иметь дело
- испытывать на деле
- как дела?
- между делом
- на деле
- на самом деле
- нет дела
- первым делом
- сделать свое дело
- то и дело
- то ли дело
- употреблять в дело -
10 gunnery
артиллерийское дело имя существительное: -
11 gunnery
noun1) артиллерийское дело2) артиллерийская стрельба* * *1 (0) орудия2 (n) артиллерийская стрельба; артиллерийское дело; орудийная стрельба; пушки; стрельба* * ** * *[gun·ner·y || 'gʌnərɪ] n. артиллерийское дело, пушечная стрельба* * ** * *1) артиллерийское дело 2) артиллерийская стрельба 3) собир. орудия -
12 gunnery
[ʹgʌn(ə)rı] n1. артиллерийское делоto have a thorough knowledge of gunnery - хорошо знать артиллерийское дело
2. артиллерийская, орудийная стрельба3. стрельба ( на охоте)4. собир. пушки, орудия -
13 gunnery
1. n артиллерийское дело2. n артиллерийская, орудийная стрельба3. n стрельба4. n собир. пушки, орудия -
14 gunnery
['gʌn(ə)rɪ]1) Общая лексика: артиллерийская стрельба, артиллерийское дело, пушечная стрельба, стрельба (на охоте)2) Военный термин: подготовка стрельбы, правила стрельбы, стрельба, теория и практика стрельбы, стрельба (артиллерии)4) Оружейное производство: оружейная стрельба, оружейное дело -
15 Waffenwesen
сущ.1) воен. оружейно-техническая служба2) артил. артиллерийско-техническая служба, артиллерийское дело, артиллерия (наука)3) ВМФ. оружейное дело -
16 have a thorough knowledge of gunnery
Общая лексика: хорошо знать артиллерийское делоУниверсальный англо-русский словарь > have a thorough knowledge of gunnery
-
17 gunnery
[`gʌnərɪ]артиллерийское делоартиллерийская стрельбаорудияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > gunnery
-
18 Artilleriewesen
-
19 תותחנות
артиллерийский
артиллерийское дело
артиллерия -
20 Artilleriewesen
артил. артиллерия (учебная дисциплина)артил. артиллерийская наукаартил. артиллерийское дело
- 1
- 2
См. также в других словарях:
АРТИЛЛЕРИЙСКОЕ ДЕЛО — битва, в которой главная роль принадлежала артиллерии. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907 … Словарь иностранных слов русского языка
Морское дело — в общем смысле совокупность знаний, относящихся к мореплаванию. В состав М. дела входят: 1) кораблестроительные науки (теория корабля и корабельная архитектура); 2) морская практика; 3) кораблевождение; 4) пароходная механика. К военно морскому… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
МОРСКОЕ ДЕЛО — совокупность знаний, относящихся к мореплаванию; в состав его входят: кораблестроение, теория корабля, морская практика, кораблевождение, главные и вспомогательные механизмы и котлы, торпедно минное дело, морское артиллерийское дело, судовая… … Морской словарь
Ратное дело в России в допетровские времена — Первоначально русские вооруженные силы состояли из собственных княжеских дружин и земского ополчения. Дружины располагались в стольном и областных городах и были вполне обеспечены княжеским содержанием; земские ополчения созывались в случае… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Расчёт (военное дело) — У этого термина существуют и другие значения, см. Расчёт. Австралийский артиллерийский расчёт ведёт огонь в противогазах. Первая мировая война … Википедия
Подразделение (военное дело) — У этого термина существуют и другие значения, см. подразделение. Подразделение 2 й пехотной дивизии, Сочи, 1919 год … Википедия
Шувалов, Пётр Иванович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Шувалов. В Википедии есть статьи о других людях с именем Шувалов, Пётр. Шувалов Пётр Иванович … Википедия
Петр Иванович Шувалов — Граф Пётр Иванович Шувалов Граф Пётр Иванович Шувалов (1710 4 января (15 января) 1762) выдающийся государственный деятель Елизаветинского времени, генерал фельдмаршал, конференц министр, камергер, сенатор, реформатор и изобретатель. Биография… … Википедия
Петр Шувалов — Граф Пётр Иванович Шувалов Граф Пётр Иванович Шувалов (1710 4 января (15 января) 1762) выдающийся государственный деятель Елизаветинского времени, генерал фельдмаршал, конференц министр, камергер, сенатор, реформатор и изобретатель. Биография… … Википедия
Пётр Иванович Шувалов — Граф Пётр Иванович Шувалов Граф Пётр Иванович Шувалов (1710 4 января (15 января) 1762) выдающийся государственный деятель Елизаветинского времени, генерал фельдмаршал, конференц министр, камергер, сенатор, реформатор и изобретатель. Биография… … Википедия
Шувалов, Петр Иванович — Граф Пётр Иванович Шувалов Граф Пётр Иванович Шувалов (1710 4 января (15 января) 1762) выдающийся государственный деятель Елизаветинского времени, генерал фельдмаршал, конференц министр, камергер, сенатор, реформатор и изобретатель. Биография… … Википедия